Le portfolio de Ramón Curra Santos
viernes, 12 de diciembre de 2014
Tâche 5
Comment t'est-tu organisée pour réaliser cette tâche?
Durante la clase ante la nueva tarea hicimos el grupo con el que íbamos a trabajar, para luego reunirnos un día todos juntos y realizar la tarea en español, para luego traducirla en un google Doc, y crear posteriormente el Prezi de la actividad.
As-tu èprouvé des difficultés? Lesquelles?
La tarea en sí no nos creo muchos problemas, solo con el Prezi, que a la hora de introducir una de las tablas, luego no aparecía en el final guardado, pero con unas pequeñas modificaciones listo.
Qu'est-ce que tu as appris avec cette tâche para rapport aux competences indiquées ci-dessus? Qu'est-ce que tu as appris d'autre?
Nos sirvió para ver los diferentes sistemas de evaluación, como diseñar según el sistema, y pensar en como se podrían llevar a cabo. También poner en práctica un modelo como la rúbrica, que puede ser difícil de hacer en ocasiones, pero muy fácil de llevar a cabo una vez realizado.
Quel est ton avis général sur ton groupe de travail?
Hemos trabajado muy bien en equipo, realizando la tarea en común, con diversas bromas y comentarios que en ocasiones no tenían que ver con la tarea, pero que hacían más ameno y divertido el tiempo que pasamos realizando la tarea.
Todos aportaron sus ideas y las debatíamos, con muy buen ambiente, consiguiendo realizar la tarea con todos involucrados en ella.
jueves, 11 de diciembre de 2014
Chanson Tâche 4 des planètes
Bon jour
En español:
Aquí os dejo la canción que hicimos en grupo para la tâche 4 y con su traducción
(Refrain)
On va chanter
La chanson avec Annette
Et on va vous aider
À apprendre les planètes.
La plus proche du soleil
S´appel Mercure
Tu peux bruler tes ailes
Et tu n´auras pas de cure.
Après nous avons
Venus sa voisine
Nous la saluons
Qui est sa grande copine.
Celle-ci n´est pas un mystère
Au suivant
On l´appel la terre
Mais s’est un grand océan
Refrain
Larguez des amarres
On bouge
Vers la planète Mars
Même si le feu est rouge
La suivante est une géante
Jupiter elle est nommée
Elle est éblouissante
Et de ses lunes ne peut se caché.
La suivante est á la une
Plus que Greta Garbo
Elle s´appelle Saturne
Avec ses bijoux comme anneaux.
Refrain
L´amie Saturne
S´appel Uranus
Et plus vieux que
César Augustus (Julius)
En chantant tous ensemble
Les planètes une à une
Avec nou amie Annette
Nous arrivons à Neptune
Refrain
|
Vamos
a cantar
La
canción con Annette
Y
nos va a ayudar
A
aprender los planetas
El
más cercano al sol
Se
llama mercurio
Puedes
quemar tus alas
Y no
tendrás cura.
Después
nos encontramos
A
Venus su vecino
La
saludamos
Que
es su gran amigo.
Ella
no es un misterio
El
siguiente!
Le
llaman la tierra
Pero
es un gran océano
Estribillo
Soltar
amarras
En
movimiento
Hacia
el planeta Marte
Aun
si el semáforo esté rojo
La
siguiente es un gigante
Júpiter
es nombrado
El
es brillante
Y de
sus lunas no puede esconderse
La
siguiente esta a la primera (moda)
Más
que Greta Garbo
Se
llama Saturno
Con
sus joyas como anillos
Estribillo
El
amigo de Saturno
Se
llama Urano
Y es
más viejo que
César
augusto.
Cantamos
todos juntos
Los
planetas uno a uno
Con
nuestra amiga Annette
Llegamos
a Neptuno.
Estribillo
Espero que os guste.
Seguimos con los idiomas
Bon jours
Aquí también cabe mencionar mi pasión por la lengua japonesa y su cultura, sobre todo por el anime, del que muchos creen que como son dibujos solo están hechos para niños, pero como las películas, estan echos para diferentes edades, de diferentes temáticas, e incluso algunas películas actuales tienen parecidos en su argumento con este arte magistral de hacer dibujos.
Empecé buscando animes doblados, enganchándome gracias a series como "Love Hina" o "Jester", para luego ver más y más animes, y comprando también algún que otro manga. Para luego, unos años después empezar a verlos en japonés subtitulados al español (creo que la primera que ví subtitulada era "Iitial D").
Al principio resulto difícil adaptarse a ver los animes en japonés y leyendo, pero nos fuimos acostumbrando (mi novia y yo) y al final te das cuenta que escucharlos doblados al español, suena raro, pierden gracia y se nos hacen más aburridos.
Pues bien, un día nos preguntamos cuantas cosas sabíamos decir en japonés, y aún sacamos más de 10 frases o palabras, incluso en nuestra habitación pintamos en una pared un poema japonés, aunque decir que de Kanjis no entendemos, por ahora ya nos llega con escucharlo.
De esto se puede ver la relación con lo mencionado en clase de:
No hay input sin output, es decir que si recibes estimulos de una lengua estranjera, incluso sin darte de cuenta puedes aprender algunas pequeñas cosas, pero si no recibes ese estimulo de escuchar otra lengua, es muy díficil solo leyendo aprenderla.
De esto se puede ver la relación con lo mencionado en clase de:
No hay input sin output, es decir que si recibes estimulos de una lengua estranjera, incluso sin darte de cuenta puedes aprender algunas pequeñas cosas, pero si no recibes ese estimulo de escuchar otra lengua, es muy díficil solo leyendo aprenderla.
lunes, 1 de diciembre de 2014
1 décembre
Bon jours
En esta clase empezamos hablando
de la Tâche 5, para continuar con los aspectos a tener en cuenta en la
evaluación.
- Tipo de evaluación
- Criterio de evaluación
- Outils (Herramientas) de l`évaluatión
- Validité: If fant assurer que
- Ce qui est testé est ce qui doit être évalué
- L`informatión recueillie donne une image exacte de la compétence des estudiants
- Fiabilite: If fant assurer que:
- On retrouvere le me
- Faisabilité : if fant prendre en compte les limitations:
- Quant an temps requis
- Quants au nombre d`echantillons recueills
- quant au nombre de criteries vises
Types d`evaluation
Auto- evaluatión:
Avantages:
- Desenvolue de l`esprit critique
- Encouragement de la cooperation
Implications:
- Les criteres d`evaluation
- Les outils d`evaluation
- le systeme de quilification
Hétéro-évaluation:
Phases
- Planification
- Preparation
- Passement (administration)
- Qualification
- Analyse
Quand évaluer?
Evaluation Initiale
Realisée en début d`aprentissage.
BUT
Obtenir des informations sur les porgrés des
apprentissages.
Evaluacion sumativa
Savoirs vs capacités
Normative vs Critériée
Directe vs indirecte
Subjetive vs objective
Holistique vs analytique
OUTILS
La feuille de contrôle
La liste de contrôle
La grille de evaluatión
viernes, 28 de noviembre de 2014
Tâche 4
Groupe Les Géants
Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?
Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?
Primero nos organizamos mediante whatsapp, en el que creamos un
grupo con los miembros de la Tâche 4, por aquí hablamos un poco de lo que
debíamos hacer, para posteriormente comenzar el trabajo individualmente por
partes. Aunque después nos reunimos, ya con la canción hecha para cantarla, y
hacer el resto del trabajo en conjunto. Después de eso Fran se encargo de
introducirlo en un Prezi.
As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles
La mayor dificultad fue tener que cantar la canción en francés,
ya que nuestra pronunciación no es muy buena y la ayuda de la voz del traductor
de google para escuchar un poco la pronunciación fue clave, aunque un poco más difícil
de lo que pensábamos, el escuchar y tratar de repetir mientras cantábamos.
Otra fue intentar hacer algo de coreografía, ya que si bailábamos
o hacíamos algo, nos resultaba demasiado complicado llevar el ritmo o pensar en
la pronunciación a la vez.
Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux
compétences indiquées ci-dessus?
A parte de aprender cómo hacer este tipo de actividades, en la
traducción de la canción aprendimos alguna regla sencilla, como la de que los
diferentes tipos de acento en francés, no es para marcar la silaba tónica en
una palabra, sino que marcan si las vocales son más abiertas o cerradas, para
distinguir palabras que son iguales, o para decirnos que había antiguamente una
"s" después de la vocal (como pasa con el acento ^)
Qu’est-ce que tu as appris d’autre?
Además aprendimos que conseguir una rima en francés, utilizando
el http://dictionnaire-des-rimes.fr, que nos dice que palabras rimaban con
otras, dándonos cuenta que muchas terminaciónes distintas, riman, al
pronunciarse igual.
Que casi todas las palabras que empiezan por a- y le sigue una
consonante, esta última se duplica
Quel est ton avis général sur la tâche?
Es una actividad bastante enriquecedora, que nos puede ayudar en
un futuro para preparar alguna tarea para nuestros alumnos en cualquier lengua
que demos, incluso con una lengua materna.
También nos dimos cuenta que para aprender a cantar con una
nueva lengua, es más difícil si tienes que hacer más cosas a la vez, como
intentar hacer una coreografía, que hay que ir paso a paso y con cosas
sencillas que no interfieran en la tarea real que se llevará a cabo.
Quel est ton avis général sur le groupe de travail?
Desde mi punto de vista fue un trabajo en grupo bastante bueno e
incluso muy divertido en algunos momentos, donde todos trabajamos juntos y
aportando cosas al grupo. Fue uno de los ambientes de trabajos más cómodo y
distendido, que haya tenido en este curso, llegando a trabajar muy bien con
todo el grupo y en el tiempo que nos propusimos para rematarlo.
jueves, 27 de noviembre de 2014
27 novembre
Bon jours
En esta
clase teníamos que hacer un cuento, por grupos, cogiendo una de las actividades
de las tâches, siguiendo el siguiente esquema:
- Elegir un héroe, heroína u otro personaje.
- Deseos o carencias
- Búsqueda, obstáculos y lugares
- Objeto mágico
- La prueba.
- Regreso: vuelta a casa
- Final: ¿Alegría o tristeza?
Nuestro cuento sobre los
planetas tubo el principal error de no seguir el orden de planetas con el que quisiéramos
que se quedaran los niños y niñas, por lo que tendría que mejorarse. Lo más
importante es que sea una historia divertida, que logre enganchar y que le
presten atención, a la par de didáctica.
lunes, 24 de noviembre de 2014
24 novembre
Saluts
Hoy comenzamos
la producción escrita:
DEFINICIÓN:
Para
expresarse es necesario que exista:
- Un destinatario
- Un emisor
A
continuación, escribimos en una hoja, donde solíamos utilizar el lenguaje
escrito, donde salió que el que más se utilizaba era el whatsapp, medio en el
cual la gente suele escribir mal o con abreviaciones pese a que ya no nos cobran
por carácter. (Me sorprendió mucho la abreviación m8 para moitos, o como se
escribía jajaja en otros idiomas, gallego kkkk, francés hahahaha)
Continuamos
con las diapositivas:
ÉCRIRE EN
SITUATION
Expresarse
por escrito no es escribir, es escribir para.
Las
actividades de expresión propuestas para los alumnos se deben trabajar sobre
una situación de comunicación precisa.
Definir:
- El destinatario
- La función de comunicación
- Las circunstancias espacio-temporales
Simulación:
Adaptarse a las restricciones linguísticas, discursos y socio-culturales.
PROGRESIÓN
Débutants
(nivel A):
- Encuestas sobre las producciones cortas
- Encuestas sobre las producciones correspondientes a las necesidades prácticas de la vida cotidiana.
- Insistir sobre la estructuración de la coherencia de los textos.
- Tests, formularios, cartas postales, invitaciones, e-mail, chat, mensajes “post-it”
Nivel
intermedio (B): resúmenes, historias…
TRES REGLAS
- La regla de progresión: el alumno deberá aportar una información nueva a cada frase.
- La regla de la isotopía: El alumno no debe pasar de una idea a otra sin una razón lógica.
- Las reglas de coherencia y de cohesión semántica: el alumno no puede contradecirse en este nivel.
PROCEDIMIENTO
PEDAGÓGICO
- Leer la orden a los alumnos y verificar la comprensión
- Explicar la situación de comunicación
- Redacción
- Corrección y evaluación
AGENTES
- Cartas postales
- Mensajes, chats.
- Anuncios
- Catálogos
- Entrevistas
- Noticias de utilización
- Folletos
- Tarjetas de invitación
- Recetas de cocina
TIPOS DE
ACTIVIDADES
- Reconstrucción de mensajes
- Redacción de una carta postal.
- Presentación de una personalidad
- Redacción de artículos de prensa.
- Mensajes sobre un post-it
- Responder a los tests.
- Redacción de una fotonovela.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)